Sincikhaber.Net
Hoşgeldiniz
Giriş / Kayıt Ol

Teknik Tercüme

Tercüme, sadece herhangi bir kelimeyi çevirmek değildir. Çevirisi yapılan alanın veya dalın uzmanlık gerektiren bir iştir. Teknik tercüme, çevirisi yapılacak işin yanında teknik açıdan da bilgiye, donanıma sahip olması gerekmektedir. Küçük bir parçanın kocaman bir makinenin çalışmasındaki en önemli parçadır. O küçük parçanın hangi özelliklere sahip olması gerektiğini çevrilecek dilde anlatmak profesyonellik ve uzmanlık ister. Bundan dolayı teknik düzeydeki tercüme hizmetlerinin her zaman profesyonel düzeyde sunulmasını gerektiğini ifade edebiliriz. Zira teknik tercümeler her zaman detay gerektiren ve ayrıntılı bilgileri içeren bir özelliğe de sahiptir.

Teknik Tercüme Nasıl Olmalıdır?

Teknik bir bilgi birikimine ve bir makinenin bir aletin veya elektronik bir cihazın kurulumunda gerekli alt yapıya sahip olması gerekmektedir.  Teknik tercüme nasıl olur; teknik bilgiye sahip olarak kullanım kılavuzunun en anlaşılır dilde çevirisini yapmak, kısa ve öz bir biçimde ifade etmelidir. Her bir çeviri, çeviri yapanın sorumluluğu altındadır. Ve işin son kısmıdır. Çalışmayı yapanın neyi nasıl anlatmak istediğini, hangi cihazın ne işe yaradığını bilmesi gerekir. Hem teknik bilgi, hem de terminolojisi kelime yani dağarcı geniş, anlatımı da kolay olmalıdır. 

Çevirmenin yapacağı teknik tercümede, kendi alanında kolaylıklar sağlaması gerekir. Örneğin; karmaşık bir şekilde yazılmış bir belgenin çevirisi yapılırken, çevirmen bunu kullanıcının kolaylığı için maddeler halinde yazması çok daha rahat bir anlama sağlayacaktır. Tüm teknik kılavuzlar, raporlar, makaleler çevirmeninde teknik alanında uzman olması gerekir. Bir ürünün yeterli terminolojisine, teknolojiye sahip olmak zorundadır.

Teknik Tercümede Hangi Konular Vardır?

Her tercüme alanının konusu, ihtisası farklıdır. Teknik tercümenin konuları; makine, mimarlık, mühendislik, elektrik, elektronik, uzay teknolojisi, iletişim daha çok yer almaktadır. Teknik tercümelerde belgelerin, resmi bir evrak, resmi doküman veya uzmanının en ufak bir kelime veya anlamı hatalı ise çok büyük sorunlarla karşı gelinmektedir. Eğer bu tür sorunlarla karşılaşmak istemiyorsanız önceliğiniz, yüksek bilgi ve tecrübe sahibi bir tercüme bürosu ile çalışma yapmanızdır. Bu kapsamda teknik tercüme hizmetleri için büromuzun ayrıcalıklı hizmetlerinden yararlanabilirsiniz! Böylece tam da aradığınız özellikleri kapsayacak bir nitelikte olan tercüme hizmetleriyle tanışmış olursunuz!


Yorum Yazın

Yorumlar

Henüz yorum yapılmamış. İlk yorumu siz yapın.

İgili Makaleler

  • Dış Cephe Cam Temizliği
    Temizlik denildiğinde yaşam alanlarının farklı bölümlerinin temizliği düşünülebilir. Binaların dı...
  • Mevlüt Hediyelikleri
    Hediye vermek hem kültürümüzün hem de dinimizin sıralaması arasında yer almaktadır. Özel baş...
  • İstanbul Web Tasarım
    Dünya, değişim ve gelişim içindedir. Yaşanan olaylar karşısında yeni hizmetler bulunmakta ve sunulmaktadır. İn...
  • Sıvı Altı Ano Profili
    Binaların yapımı esnasında duvar yüzeyi olarak tanımlanan kısımda gerçekleştirilen sıva işleminin pür&uum...
RSS
sahibinden satılık arsa Ankara Bilkent Şehir Hastanesi ankara şehir hastanesi randevu bursa şehir hastanesi doktorları adana şehir hastanesi randevu alma elazığ fethi sekin şehir hastanesi manisa şehir hastanesi